-
1 első
* * *формы прилагательного: elsk, elst1) пе́рвый (по счёту, в ряду и т.п.)első emelet — второ́й эта́ж м
első alkalommal — в пе́рвый раз
2) пере́днийelső ülés — пере́днее сиде́ние
3)január első+n — пе́рвого января́
* * *Imn. 1. (sorrendben) первый;az \első adandó alkalommal — при первой возможности; при первом случае; \első alkotás/mű — первое произведение; biz. первенец; az \első arrajáró/útjába kerülő — первый встречный; кто попало; biz. каждый встречный и поперечный; \első emelet — второй\elsőalkalommal — в первый раз;
этаж;szính. первый ярус;az \első fogás (étrendben) — первое; \első fokúszính.
\első fellépés — дебит;a) — первичный; первой степени;\első fokú bíróság — суд первой инстанции;b)ma/\első fokú egyenlet уравнение первой степени; линейное уравнение;orv. \első fokú égés — ожог первой степени;az \első időkben — первое время; на первых порах; \első ízben (történik vkivel vmi) — в первый раз; biz. в первинку кому-л.; \első lakó ( — первый) засельщик; \első látásra/pillantásra/tekintetre — с первого взгляда; на первый взгляд; az \első napokban — в первые дни; a hónap \első napjaiban — в первых числах месяца; \első osztályos (tanuló) — первоклассник, {leány} первоклассница; \első osztályúa) — первоклассный;\első osztályú (vasúti) kocsi — первоклассный вагон;vasút., haj. \első osztályú menetjegy — билет первого класса;b) {első osztályba sorolt) (sp. is) перворазрядный;sp. {klasszis-} классный;\első osztályú versenyző — перворазрядник; {nő} перворазрядница; \első osztályú játékos — первоклассный игрок;\első osztályú vendéglő — перворазрядный ресторан;
c) haj. \első osztályú cirkáló крейсер первого ранга;d) átv. {kiváló minőségű) первоклассный, первосортный; высшего сорта;biz., rég. первой руки;I. Péter — Пётр Первый; az \első szóra — с первого слова; сразу; szól. \első dolga volt — он считал своим первым долгом; a kormánynak \első dolga volt megszervezni az éhség elleni harcot — правительство первым делом организовало борьбу с голодом; túl van az \első fiatalságán — он не первой молодости;\első osztályú áru — первосортный товар;
2. {helyileg} передний, передовой;az \első ülés (pl. kocsin) — переднее место; kat. az \első vonal — передовая; az \első vonalban — на передовой;az \első kerekek (gépkocsinál) — передние колеса;
3. átv. первый;az \első lépés — первый шаг; аванс; \első helyre helyez vmit — выдвинуть что-л. на первое место v. на первый план; \első kézből tud. meg vmit — узнать что-л. из первых рук; megteszi az \első lépést — сделать первый шаг; делать авансы кому-л.; megadja az \első lökést — дать первый толчок; a regény \első személyben van írva — роман написан от первого лица;az \első fecske — первая ласточка;
4.\első hegedűs/szólam — прима;zene.
\első hegedű — первая скрипка;5.\első unokatestvér — двоюродный брат; {nő} двоюродная сестра;
6.haj.
\első tiszt — старший офицер;7.\első helyezés — первенство; \első helyezést ér el vmely versenyen — занять первое место в состязании; \első osztályba sorolt (sportoló, sakkozó) — первокатегорник, {nő} первокатегорница; IIsp.
\első evezős — баковый гребец;\elsőként/\elsőnek — первый; \elsőnek ért a célba — он первым достиг цели; \elsőnek ment el — он первый ушёл; б vette észre \elsőnek он первый заметил; \első az egyenlők között — первый среди равных; szól. \elsőkből lesznek az utolsók — первые останут последними;fn.
[\elsőt, \elsője/elseje, \elsők] 1. (személy) — первый; б volt az első, aki… он был первым, кто …;2. (élettelen dolog) первое;\első — а munka первое — это работа; isk. \elsőbe jár — ходить в первый класс; müsz. \elsőbe kapcsol — включать/включить первую скорость; \elsővel megy (pl. gépkocsi) — ехать на первой скоростиaz \első, amit tudnunk kell — первое, что надо знать;
-
2 egyszerű
• простой* * *формы: egyszerűek, egyszerűt, egyszerűenпросто́й; несло́жный; обыкнове́нныйegyszerű étel — проста́я пи́ща
egyszerű mondat грам — просто́е предложе́ние
* * *[\egyszerűt, \egyszerűbb] 1. (nem összetett) простой;nyelv. \egyszerű mondafc — простое предложение;\egyszerű könyvvitel — простая бухгалтерия;
2. mat. первоначальный;mat.
\egyszerű számok — первоначальные числа;3. (nem bonyolult) простой, несложный, нехитрый, немудрый, незамысловатый;igen \egyszerű — простейший; \egyszerű feladat — простая задача; \egyszerű megoldás — простое решение; azon \egyszerű okból, hogy — … по той простой причине, что…; \egyszerű szerkezet — несложный механизм; \egyszerű ügy — нехитрое дело; az első pillantásra \egyszerűnek látszik — с первого взгляда это кажется простым; \egyszerűbbé tesz — упрощать/упростить; a helyesírást \egyszerűbbé teszi — упрощать орфографию; \egyszerűbbé válikelég \egyszerű — немудреный;
a) (vmely művelet) — простеть/попростеть, упрощаться/ упроститься;b) (stílus) снижаться/снизиться;\egyszerűbb stílusba csap át — снижать стиль;\egyszerű, mint a pofon — проще пареной репы;4. (szerény, igénytelen) простой, скромный, неприхотливый;\egyszerű eledel/étel — неприхотливая/скром
ная/грубая пища;\egyszerű öltözet/ruha — скромный наряд; простое платье;\egyszerű életmód — простой образ/ порядок жизни;
5. (keresetlen) невзыскательный, незатейливый;\egyszerű ízlés — незатейливый вкус;
6. (őszinte, naiv) нехитрый, бесхитростный, простодушный;\egyszerű, derék ember — человек без затей;\egyszerű elbeszélés — бесхитростный рассказ;
7. (primitív) примитивный, доморощенный, простоватый, простенький, biz. простецкий;gúny., pejor. \egyszerű ember/nő — простак, простушка, простачка;meglehetősen \egyszerű — простенький;
8. (hétköznapi, átlagos) простой, рядовой, обыкновенный;\egyszerű munkás — простой/рядовой рабочий; az\egyszerű emberek — рядовые/простые люди; szoc e. az \egyszerű nép. — простонародье; \egyszerű szülők gyermeke volt — он происходил из простой семьи; он вошел из простонародья;\egyszerű katona (közkatona) — рядовой;
9. (nem vezető) рядовой;a párt \egyszerű tagjai — рядовой член партии
-
3 pillantás
• взгляд 1 раз глазами• взор взгляд* * *формы: pillantása, pillantások, pillantástвзгляд мelső pillantásra — на пе́рвый взгляд, с пе́рвого взгля́да
egy pillantást vetni vkire — взгля́дывать/-ляну́ть, броса́ть/бро́сить взгля́д на кого
* * *[\pillantást, \pillantása, \pillantások] взгляд, взор;futó/röpke \pillantás — мимолётный/ беглый взгляд; gyöngéd \pillantás — нежный взгляд; hideg \pillantás — холодный взгляд; kifejező/sokatmondó \pillantás — красноречивый взгляд; lesújtó \pillantás — уничтожающий/убийственный взгляд; \pillantást vet vkire — бросить v. кинуть взгляд на кого-л.; egy \pillantást vet vmire — окинуть взглядом что-л.; futó \pillantást vet — взглянуть мельком; kutató/fürkésző \pillantást vet — глядеть пытливо; egy \pillantással — одним глазкомforró \pillantás — жгучий взгляд;
-
4 meghódít
1. (fegyverrel) завоёвывать/завоевать, захватывать/захватить, брать/взять, покорить/покорить, завладевать/завладеть;\meghódítja a szomszédos törzseket — покорить v. завоевать соседние племена; kardcsapás nélkül \meghódít — брать/взять голыми руками;\meghódítja az országot — завоевать страну;
2. útv (úrrá lesz vmin) покорить/покорить;\meghódítja a sivatagot — покорить пустыни;a repülőgép feltalálásával az ember \meghódította a levegőt — человек изобретением аэроплана покорил воздух;
3.első pillantásra \meghódította — он завоевал её с первого взгляда; lebilincselő modora mindenkit \meghódított — он покорил всех обайтельными манерами; \meghódította az ifjúságot — он завладел молодёжью; \meghódítja a leányt — увлечь девушку; \meghódítja vkinek a szívét — покорить сердце чьё-л.; \meghódítja a nézők szívét — покорить зрителейátv.
\meghódít vkit — завоёвывать/завоевать, очаровывать/очаровать, покорить/покорить, пленить/пленить, увлекать/ увлечь (mind) кого-л., завладевать/завладеть чём-л.;
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Венгерский
- Русский